Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen – englisch & spanisch.

Korrekt und anerkannt – mit Brief und Siegel. 

 

Immobilie kaufen in den USA, Firma gründen in England oder Heiraten in der Südsee:

Was immer Sie planen – eines wissen Sie: Ihre Dokumente müssen beglaubigt übersetzt werden. Was Sie noch nicht wissen, erfahren Sie bei den FAQ.

Es versteht sich von selbst, dass Sie Ihre höchst privaten oder vertraulichen Angelegenheiten nicht irgend jemandem anvertrauen.

Dass ich von Berufs wegen zur Geheimhaltung verpflichtet bin, erwähne ich nur der Ordnung halber, denn ein verantwortungsbewusster Umfang mit sensiblen Daten ist eine Selbstverständlichkeit.

Ich bin als Übersetzerin  beeidigt beim Landgericht München I und befugt, Übersetzungen in englisch und spanisch zu beglaubigen.

Was heißt das?

Ich bestätige mit Rundstempel und Unterschrift die Richtigkeit der Übersetzung und die Übereinstimmung mit dem Original und gebe an, ob ein Original, eine Kopie oder eine beglaubigte Kopie für die Übersetzung vorlag.

Das erklärt bereits, dass ich Original-Unterlagen grundsätzlich nicht unbedingt benötige, dies aber oft wünschenswert ist, da gerade Behördendokumente in Kopie manchmal schlecht lesbar sind oder besondere Formate nur auf dem Postweg übermittelt werden können.

Preislich unterscheidet sich eine beglaubigte Übersetzung bei mir nicht von einer gewöhnlichen. Sind Sie nicht auch der Meinung, dass die Qualität einer Arbeit nicht von einem Stempel abhängen darf?

Das Format der Urkunden wird, insbesondere bei der Übersetzung von Zeugnissen, nach Möglichkeit an die Textvorlage angepasst, Schultypen und Abschlüsse werden erklärt, sofern dies nicht aus dem Zusammenhang hervorgeht. Und auch jeder einzelne Stempel-Abdruck u.ä. in der Übersetzung wird erwähnt. Dies erklärt wohl auch ein Mindesthonorar von 50,00 €.

Gut zu wissen:

Bei einer beglaubigten Übersetzung werden keine Dokumente beurkundet oder in der Form zertifiziert, wie dies bei einem Notar geschieht.
„Beglaubigt“ wird die Korrektheit der Übersetzung.

Eine beglaubigte Übersetzung ist nur gültig mit Original-Stempelabdruck des Übersetzers, und nicht etwa einer Agentur, und kann nicht online übermittelt werden.

Das heißt für Ihre Zeitplanung: Zuzüglich zur Bearbeitungszeit zur
Sicherheit 1 Tag Postweg einkalkulieren, sofern Sie nicht persönlich vorbeischauen.